半轮黄日-奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契

版权信息

半轮黄日

作者:[尼日利亚]奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契

译者:石平萍

本书仅供个人学习之用,请勿用于商业用途。如对本书有兴趣,请购买正版书籍。任何对本书籍的修改、加工、传播自负法律后果。

本书由“行行”整理,如果你不知道读什么书或者想获得更多免费电子书请加小编微信或QQ:2338856113 小编也和结交一些喜欢读书的朋友 或者关注小编个人微信公众号名称:幸福的味道 为了方便书友朋友找书和看书,小编自己做了一个电子书下载网站,网站的名称为:周读 网址:www.ireadweek.com

目录

版权信息

第一部 六十年代初 1

2

3

4

5

6

第二部 六十年代末 7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

第三部 六十年代初 19

20

21

22

23

24

第四部 六十年代末 25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

作者的话

作者参考书目

但愿我们永远铭记 一

献给

我的从未谋面的祖父和外祖父,

恩沃耶·戴维·阿迪契和阿罗—恩威凯·费利克斯·奥迪圭,

他们未能从比亚法拉战争中幸存下来。

我的外祖母和祖母,

恩瓦布奥杜·雷吉娜·奥迪圭和恩瓦姆巴福尔·阿格尼丝·阿迪

奇埃

都是不平凡的女性,她们活了下来。

谨以此书纪念他们:

Ka fa nodu ndokwa(愿他们安息)。

献给梅利图斯,不论他在何方。

今天我依旧看见它——

干燥,细如铁丝,沐浴着旱季的骄阳与尘土——

充满激情与勇气的细瓦砾堆上,那一块拱顶石。

——钦努阿·阿契贝,《芒果秧》,

摘自《比亚法拉的圣诞节及其他诗歌》

第一部 六十年代初

1

主人有点古怪;他在国外读书的年头太长,他会在办公室里自言自语,你跟他打招呼,他不见得每次都理你,头发也太密。乌古随姑姑走在小径上,姑姑对他嘀咕了这些话。“不过他是个好人,”她又说,“你只要活干得好,吃得就不会差。你甚至每天都能吃上肉。”她停下来吐痰;只听她吸了口气,啐出一口痰,挂在了草叶上。

乌古不相信有谁每天都能吃上肉,当然也包括他要去伺候的这位主人。不过他没有表示异议,他满心期待,满脑子都在想象着远离村庄的新生活,顾不上说话。他们从汽车站的卡车里下来,已经走了好大一会儿,下午的太阳烤着他的后颈。他并不介意。他做好了在更加灼热的太阳下走更长时间的心理准备。走进大学校门后,眼前出现的是他从未见过的街道,如此光滑的柏油路面,让他忍不住想把脸颊贴上去。他永远都无法向妹妹阿努利卡形容这里的一切:一座座漆成天蓝色的平房排列有序,像极了衣着体面、彬彬有礼的绅士;平房之间的树篱修剪得非常平整,看上去像是被树叶覆盖的桌面。

姑姑加快了脚步,拖鞋发出吧嗒吧嗒的声音,在寂静的街道上回响。乌古很想知道,透过薄薄的鞋底,姑姑是不是也能感受到柏油路面越来越烫。他们路过一块街牌,上面写着“奥迪姆街”,乌古默念着“街”这个词,每次看到不太长的英语单词,他都会这样念一念。他们走进一个院落,乌古闻到了一股浓烈的芳香,一定是大门口的灌木丛里那一簇簇的白色花朵散发出来的。灌木丛的形状很像纤巧的小山。草坪闪闪发亮,蝴蝶在上面飞舞。

“我给主人说了,你学东西很快,Osiso-osiso(很快很快)。”姑姑说。乌古郑重地点点头,其实姑姑已经给他讲过很多遍了,讲得同样多的还有他的好运气是怎么来的:一个星期前,她正在打扫数学系的过道,听到主人说需要一个男仆收拾屋子,她赶紧抢在主人的打字员和办公室通讯员之前接话说,她可以帮忙。

“我会学得很快的,姑姑。”乌古说。他瞪大眼睛注视着车库里的小车;小车蓝色的车身上环绕着一条金属杠,仿佛戴着一条项链。

“记住,不管什么时候他叫你,你都要回答‘是,先生!’”

“是,先生!”乌古学着姑姑。

他们站在了玻璃门前。乌古强忍着没有伸手去摸水泥墙,尽管他很想知道水泥墙的手感与母亲的茅屋的泥巴墙有何不同,泥巴墙上隐约看得见手指的压痕。一个念头一闪而过:真希望此刻自己就在村子里,在母亲的茅屋里,在阴凉的茅草屋顶下;或在姑姑的茅屋里,那是村里唯一有瓦楞铁皮屋顶的屋子。

姑姑敲了敲玻璃门。乌古看得见门后的白色门帘。一个声音传来:“谁?进来,”说的是英语。

他们脱下拖鞋,走了进去。乌古从未见过这么宽敞的屋子。棕色的沙发摆放成半圆形,沙发之间隔着小茶几,书架上塞满了书,屋子中间的大桌子上摆着一个花瓶,插满了红色和白色的塑料花。东西虽多,屋子却仍旧显得宽绰有余。主人坐在一把扶手椅里,穿着汗衫和短裤。他并没有端坐着,而是斜靠在椅子上,脸完全被书遮住了,似乎忘了他刚刚招呼他们进来。

“下午好,先生!这就是我说的那个孩子。”乌古的姑姑说。

主人抬起头来。他的肤色非常黑,犹如老树皮,胸毛和腿毛更黑,闪着光泽。他摘下眼镜。“哪个孩子?”

“就是您要的男仆,先生。”

“噢,对,你带来了男仆。I kpotago ya(你把他带来了)。”主人的伊博语听上去像羽毛一样轻柔。这是一种带英语滑音的伊博语,说这种伊博语的人经常说英语。

“他会卖力干活的,”姑姑说,“他绝对是个好孩子。您要他做什么,尽管告诉他。谢谢先生!”

主人咕噜着回应了一句,眼睛盯着乌古和姑姑,脸上却带着几分茫然,似乎他们的到来使他很难记起某件重要的事情。姑姑拍着乌古的肩膀,轻声叮嘱他好好干,而后转身走出去。姑姑走后,主人重新戴上眼镜,看起书

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容